英语听说:为什么我们会感应尴尬?

发布时间:2022-01-06 02:00 阅读次数:
本文摘要:Why do we feel awkward?40.为什么我们会感应尴尬?音频文本:Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. Im Neil.大家好,接待来到六分钟英语。我是尼尔。 Dan: And Im Dan.我是丹。Neil: Now then, Dan, do you ever feel awkward?那么丹,你有没有以为尴尬过?Dan: Awkward?尴尬?

leyu乐鱼全站app

Why do we feel awkward?40.为什么我们会感应尴尬?音频文本:Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.大家好,接待来到六分钟英语。我是尼尔。

Dan: And I'm Dan.我是丹。Neil: Now then, Dan, do you ever feel awkward?那么丹,你有没有以为尴尬过?Dan: Awkward?尴尬?Neil: Yes, feeling uncomfortable, embarrassed or self-conscious in a social situation where something isn't quite right.是的,在某些不太对的社交场所感应不舒服,尴尬或者难为情。Dan: Sometimes. I remember always feeling very awkward watching TV with my parents if there was an explicit love scene. You know, people canoodling.有时会。

我记得和怙恃看电视时,如果有露骨的恋爱场景,总是会以为很尴尬。你知道,他们在爱抚拥抱。Neil: Oh yes, me too! And that feeling of awkwardness is what we are looking at in today's 6 Minute English, and how it is all connected to social rules.哦,是的,我也是!而且那种尴尬的感受就是我们今天六分钟英语要相识的,以及它如何与社会规则联系起来。

Dan: Social rules are the unspoken rules which we follow in everyday life - the way we interact with other people and particularly with strangers.社会规则是我们日常生活中遵循的潜规则——我们与其他人,特别是与生疏人互动的方式。Neil: Yes. For example, if you're waiting at a bus stop, it's OK to talk about the weather to a stranger.是的。例如,如果你在公共汽车站等车,你可以和生疏人谈论天气。

Dan: But it would be very awkward if you broke that social rule by asking them about, oh I don't know, how much money they earned.但如果你问了他们像是关于他们挣几多钱来等违反社交规则的问题话,那会很是尴尬。Neil: Oh yes, that would be wrong, wouldn't it? And we'll find out about another awkward situation on the underground railway later in the programme. Before that though, a quiz. Which city has the oldest underground railway? Is it: a) London b) New York or c) Tokyo哦,是的,那会是错误的,不是吗?稍后在节目中我们将找出地铁的另一个尴尬局势。然而在那之前是一个测试问题。哪个都会有最老的地铁?是:a)伦敦,b)纽约还是c)东京?Dan: Aha! Well, I'm pretty confident about this! I think it's London.啊哈!好吧,我对此很有信心!我认为是伦敦。

Neil: Well, I'll have the answer later in the programme. Dr Raj Persuad is a psychologist. He was a guest on the BBC radio programme Seriously. He was talking about social rules. How does he say they affect our lives?好吧,我稍后将在节目中揭晓谜底。拉杰什·伯赛德博士是一名心理学家。他做客BBC广播Seriously节目。他其时在谈论社会规则。

他说它们是如何影响我们生活的?Dr Raj Persaud拉吉·伯赛德博士How do we understand what the implicit social rules are that govern our behaviour? They're so implicit. They're so almost invisible - yet we all obey them - i.e. they're massively powerful that the only way to get at them, because you couldn't use an MRI brain scanner or a microscope... What's the tool you would use to illuminate the social rules that actually govern our lives?我们如何明白治理我们行为的隐含社会规则是什么呢?它们如此蕴藉。它们险些是无形的——但我们都听从它们——也就是说它们很是强大,只能听从它们,因为你无法使用MRI脑扫描仪或显微镜……你会使用什么工具来解释实际上治理我们生活的社会规则呢?Neil: How do they affect our lives?它们如何影响我们的生活?Dan: He says that they govern our behaviour, they govern our lives - this means that they 'control' our lives. They 'rule' our lives.他说它们治理我们的行为,治理我们的生活——这意味着它们“控制”我们的生活。它们“支配”我们的生活。Neil: What's interesting is that he says these social rules are implicit. They are not written down anywhere. They are unspoken but understood.有趣的是他说这些社会规则是表示的。

它们不会写在任何地方。它们没有被说出来但却被明白。

Dan: If they are unspoken and not written down, how can scientists and sociologists study them? How can they find out about them? They need a way to illuminate the rules. This means a way of shining a metaphorical light on them to see what they are.如果它们没有说出来,没有被写下来,科学家和社会学家是如何研究它们的呢?他们怎么能找出它们?他们需要一种方式来阐明规则。这指的是隐喻地说相识它们来看看它们是什么。Neil: Here's Dr Persaud again.再听一遍伯赛德所说的。

Dr Raj Persaud拉吉·伯赛德博士How do we understand what the implicit social rules are that govern our behaviour? They're so implicit. They're so almost invisible - yet we all obey them i.e. they're massively powerful that the only way to get at them, because you couldn't use an MRI brain scanner or a microscope... What's the tool you would use to illuminate the social rules that actually govern our lives?我们如何明白治理我们行为的隐含社会规则是什么呢?它们如此蕴藉。它们险些是无形的——但我们都听从它们——也就是说它们很是强大,只听从它们,因为你无法使用MRI脑扫描仪或显微镜……你会使用什么工具来解释实际上治理我们生活的社会规则呢?Neil: One way to find out about a rule is to break it. Another word for 'break' when we're talking about rules is breach and breaching experiments were used to learn about social rules. Here's Dr Persaud describing one of those experiments.找出规则的一种方法就是打破它。当我们谈论规则时,“打破”的另一个词是“违反”,而且破坏实验被用来相识社会规则。

这是伯赛德博士形貌的其中一个实验。Dr Raj Persaud拉吉·伯赛德博士You breached the social rule on purpose. So a classic one - people would go into the Metro, the underground railway - Tube - and there'd be only one person sitting in a carriage. You would go and sit next to that person. And if that led to awkwardness or discomfort, where the person got off the tube stop immediately, you had discovered a social rule.你居心违反社会规则。所以一个经典的的实验——人们会进地下铁路——而且只有一小我私家坐在车厢里。

你去和谁人人坐在一块。如果那导致尴尬或不舒服,那人立刻脱离地铁那,你就发现了一个社会规则。Neil: So, what was the experiment?所以谁人实验是什么?Dan: Well, quite simply, find a nearly empty train carriage and then go and sit right next to someone rather than a distance away. If that person then feels uncomfortable or awkward, and that's something you can tell by watching their behaviour - for example, do they change seat, move carriage or get off the train completely? If they do, then you know you've discovered a rule.好吧,很简朴,找到一个险些空着的地铁车厢,然后挨着某人坐,而不是隔着一段很远的距离。

如果谁人人感应不舒服或尴尬,你可以通过视察他们的行为来判断——例如,他们是否换座位,换车厢或者彻底下车?如果他们那样做,那么你就知道你已经发现了一条规则。Neil: So you find a rule by breaking it or breaching it. OK, time to review our vocabulary, but first, let's have the answer to the quiz question. I asked which city has the oldest underground railway. Is it: a) London b) New York and c) Tokyo所以你可以通过破坏或违反规则来找到规则。好的,是时候回首我们的词汇了,可是首先,让我们揭晓考试问题的谜底。

我问哪个都会有最老的地铁。是:a)伦敦,b)纽约还是c)东京?Dan, you were pretty confident.丹,你刚很自信啊。Dan: I was! I said London, but now I'm having second thoughts. I think it might be New York.我刚是很自信!我说是伦敦,但现在我有了第二个想法。

我想它可能是纽约。Neil: Oh... That's a little bit awkward, isn't it? Well, it is London, so I don't know if you're right or wrong! I feel a bit uncomfortable now. The facts are that London opened in 1863. New York was 1904 and Tokyo, 1927. Well done, and extra bonus points if you knew any of those dates. Now it's time for our vocabulary. I hope it doesn't make you feel awkward, but you can you start, Dan?哦……这有点尴尬,不是吗?嗯,谜底是伦敦,所以我不知道你是对还是错!我现在以为有点不舒服。事实是伦敦地铁在1863年开放。纽约是1904年,东京是1927年。

如果你知道任何这些日期,那你干得不错,而且另有分外的奖励积分哦。现在是时候回首我们的词汇了。我希望它不会让你以为尴尬,可是你能开始吗,丹?Dan: Of course! And the adjective awkward, and its noun awkwardness, are on our list for today. They mean 'an uncomfortable feeling in a social situation'.固然!形容词“尴尬的”(awkward)和它的名词“尴尬”(awkwardness)在我们今天的单词单上。

它们的意思是“在社交场所感应不舒服”。Neil: This is all connected with the idea of social rules - unspoken, but well known rules which we follow in daily life to avoid awkward situations.这一切都与社会规则的观点有关——未被说出来的但众所周知的规则,我们在日常生活中遵循以制止尴尬的情况。

Dan: The rules, as Neil said, are not spoken and they are not written down but we know them and understand them. They are implicit.正如尼尔所说,这些规则没有被说出来,也没有写下来,但我们相识并明白它们。它们是隐含的(implicit)。Neil: And these implicit rules govern our lives. The verb govern means to 'control and rule'.这些隐含的规则治理着我们的生活。

动词“治理”(govern)意味着“控制和支配”。Dan: To see something clearly, either in reality or metaphorically, you need to put some light on it. You need illuminate it. And that was the next of our words, the verb illuminate.要想清楚地看到某些事物,无论是现实还是隐喻,你需要对它有所相识。

你需要阐明它。那就是我们的下一个单词词,动词“阐明”(illuminate)。Neil: And finally we had a word which means, when we're talking about rules, the same as break, to breach.最后我们学习了一个单词,那指的是当我们谈论规则时,就像打破规则一样,要违反规则。Dan: In experiments they breached the rules to learn more about them.在实验中,他们违反了规则来相识更多有关它们的信息。

leye乐鱼娱乐app

Neil: Well, we don't want to breach any rules so it's time for us to leave you for today. But don't worry we will be back. In the meantime, you can find us in all the usual places online and on social media, just look for BBC Learning English. Bye for now.好吧,我们不想违反任何规则,所以现在是时候脱离了。但不要担忧,我们还会回来。与此同时,你可以在网上和社交媒体上的所有常看法方找到我们,只需要查找BBC学英语。

再见了。________________语料:Now then,那么,awkward 尴尬的embarrassed 尴尬的,拮据的self-conscious 不自在的,难为情的uncomfortable 不安的,不舒服的explicit adj. 直率的;明确的;清楚的【反】implicit adj.蕴藉的;表示的scene 局面,情形,情景canoodle 爱抚,搂颈亲热social rules 社会规则underground railway 地铁 【近】metro、subway、tubepsychologist 心理学家get at明白;意指;行贿;到达;着手处置惩罚MRI abbr.核磁共振成像(Magnetic Resonance Imaging)illuminate 阐明,说明metaphorical adj.比喻性的,隐喻性的i.e. abbr. 即,也就是breach vt.违反,破坏;打破 【近】breakon purpose 居心的carriage 客车箱bonus points 加分,消费积分。


本文关键词:英语,听说,为什么,我们,会,感应,尴尬,Why,feel,乐鱼官网推荐

本文来源:leyu乐鱼全站app-www.kailanda.com

在线客服 联系方式 二维码

电话

079-81128728

扫一扫,关注我们